Выделите орфографическую ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.
Асий
ФРАГМЕНТЫ

Текст приводится по изданию: «Эллинские поэты VIII—III вв. до н.э.», М., Ладомир, 1999.
Перевод О. Цыбенко по изданию: Poetarum epicorum Graecorum testimonia et fragmenta. Pars. I. Ed. A. Bernabé. Leipzig, 1987.
Нумерация фрагментов в скобках по этому же изданию.
OCR Halgar Fenrirsson

1 (1)

Зет Антиопой рожден и с ним Амфион богоравный,
Дщерью Асопа — реки, глубоводные струи катящей, —
Зевсу в любви покорясь и ратей вождю Эпопею.

2 (2)

Он миловидной рожден Меланиппой в чертогах у Дия.

3 (8)

Был богоравный Пеласг среди гор, густо лесом покрытых,
Черной Землею рожден, чтобы племя людей прибывало.

4 (10)

Также и дщери Икария — Меда и с ней Пенелопа.

5 (13)

Так торопились они, упорядочив гребнями кудри,
Геры святыню почтить, во прекрасны покровы облекшись.
Были на них до широкой земли ниспадавшие платья,
Грозди златые взносились на главах, подобно цикадам,
Ветер власы колебал, золотою скрепленные вязью.
Наручья дивной работы смыкались у них на запястьях,
Им придавая тем самым подобье бойцов щитоносных.


ПРИМЕЧАНИЯ

Асий с о-ва Самос (VII в.). В своих поэмах упоминал генеалогии царей малоазийского побережья.

Фр. 1. По преданию, Антиопу, беременную от Зевса Зетом и Амфионом, взял в жены царь Сикиона Эпопей. [назад]

Фр. 2. Дий — Зевс. [назад]

Фр. 3. Рождение Землею Пеласга, чье имя носили раньше греки, связывалось с Аркадией. [назад]

Фр. 4. Пенелопа — супруга Одиссея, мать Телемаха. [назад]

Фр. 5 — из поэмы неизвестного автора о нравах самосцев, которые славились утонченным образом жизни. [назад]
2. Геры святыня — известный храм Геры на Самосе. [назад]
3. …До земли ниспадавшие платья — особенность ионийской одежды. [назад]
4. Цикады — украшения из золота, служившие для скрепления волос. [назад]