Т. Райс Холмс

Завоевание Галлии Цезарем

Holmes T. R. Caesar’s Conquest of Gaul. Ed. 2. Oxford: Clarendon Press, 1911.
Перевод с английского О. В. Любимовой.

Пред­и­сло­вие

с. iii К янва­рю 1909 г. пер­вое изда­ние этой кни­ги было рас­про­да­но, и, посколь­ку мно­гие иссле­до­ва­те­ли как в нашей стране, так и за рубе­жом сочли её полез­ной, а широ­кая пуб­ли­ка про­яви­ла к ней инте­рес, я решил её пере­из­дать. Но вслед­ст­вие как её соб­ст­вен­ных недо­стат­ков, так и новых науч­ных дости­же­ний в неко­то­рых рас­смат­ри­вае­мых в ней вопро­сах кни­га нуж­да­лась в пере­ра­бот­ке, кото­рая потре­бо­ва­ла почти непре­рыв­но­го двух­лет­не­го труда. Кни­га была даже не пере­ра­бота­на, сло­во за сло­вом, но в зна­чи­тель­ной мере пере­пи­са­на. Нарра­тив уве­ли­чил­ся на трид­цать семь стра­ниц, два­дцать из кото­рых отно­сят­ся ко введе­нию. Из вто­рой части я про­сто вычерк­нул несколь­ко корот­ких ста­тей, уда­лил мно­го пас­са­жей, кото­рые либо изна­чаль­но были излиш­ни­ми, либо ста­ли тако­вы­ми, а мно­гие суще­ст­вен­но испра­вил или пере­ра­ботал как по суще­ству, так и по сти­лю. Неко­то­рые ста­тьи были рас­ши­ре­ны — либо пото­му, что потре­бо­ва­лось учесть новые сведе­ния или недав­но выдви­ну­тые тео­рии, либо пото­му, что аргу­мен­та­ция в них ока­за­лась недо­ста­точ­но про­ду­ман­ной; а дру­гие ста­тьи явля­ют­ся совер­шен­но новы­ми. Одна­ко выво­ды, сде­лан­ные в пер­вом изда­нии, меня­ют­ся ред­ко.

Я хотел бы выра­зить бла­го­дар­ность док­то­ру Х. Мой­зе­лю, веду­ще­му спе­ци­а­ли­сту по Цеза­рю в Гер­ма­нии, кото­рый любез­но при­слал мне чер­но­вик сво­ей важ­ной ста­тьи в жур­на­ле «Jah­res­be­rich­te des phi­lo­lo­gi­schen Ve­reins zu Ber­lin» за 1910 г.[1], а так­же рас­шиф­ров­ку сво­их запи­сей на полях пер­во­го изда­ния моей кни­ги, что поз­во­ли­ло мне испра­вить неточ­но­сти и опе­чат­ки, в основ­ном в снос­ках; док­то­ру А. Гуде­ма­ну, кото­рый при­слал мне выдерж­ку из чер­но­ви­ка одной из сво­их ста­тей в «The­sau­rus lin­guae La­ti­nae», кото­рую я исполь­зо­вал на с. 663, и мисте­ра Стэн­ли Хол­ла, чле­на-корре­спон­ден­та Королев­ско­го инсти­ту­та бри­тан­ских архи­тек­то­ров, напи­сав­ше­го с. iv по моей прось­бе ста­тью, выдерж­ки из кото­рой я при­во­жу на с. 719—720, вклю­чая его интер­пре­та­цию спор­но­го пас­са­жа Цеза­ря с опи­са­ни­ем постро­ен­но­го им моста через Рейн. В дру­гой рабо­те я уси­лен­но реко­мен­до­вал англий­ским чита­те­лям кни­гу «Исто­рия Гал­лии» гос­по­ди­на Ками­ля Жюл­ли­а­на[2], кото­рая сей­час нахо­дит­ся в про­цес­се пуб­ли­ка­ции, и посколь­ку раз­лич­ные пас­са­жи, где я на неё ссы­ла­юсь, свя­за­ны с вопро­са­ми, в кото­рых мы рас­хо­дим­ся с авто­ром, я тем более охот­но при­знаю, сколь мно­гим ему обя­зан. Неко­то­рые из его сно­сок побуди­ли меня про­честь кни­ги или ста­тьи, кото­рые я про­пу­стил, осо­знать зна­че­ние слов, кото­рые я недо­ста­точ­но хоро­шо взве­сил, или уточ­нить суж­де­ния, кото­рые я ранее выска­зал. Струк­ту­ра его работы отли­ча­ет­ся от моей: в его кни­ге нет ника­ких соот­вет­ст­вий вто­рой части насто­я­ще­го тома.

Нынеш­ний вари­ант кни­ги может счи­тать­ся окон­ча­тель­ным: её тираж велик, и я не думаю, что при моей жиз­ни может потре­бо­вать­ся новый или что у меня будет вре­мя и жела­ние сно­ва её пере­ра­ба­ты­вать. Более того, хотя мы посто­ян­но узна­ём всё новые и новые подроб­но­сти о доис­то­ри­че­ской Гал­лии, хотя кри­ти­ка тек­ста Цеза­ря про­дол­жа­ет­ся с нема­лым рве­ни­ем и не без поль­зы, мало­ве­ро­ят­но, что мы когда-либо прин­ци­пи­аль­но рас­ши­рим наши пред­став­ле­ния о заво­е­ва­нии Цеза­ря — кото­рое и явля­ет­ся глав­ным пред­ме­том дан­ной кни­ги — по срав­не­нию с нынеш­ни­ми.


11, Дуроу Плейс, Кен­синг­тон,

27 мар­та 1911 г.

  • ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИЦЫ:

  • [1]Meu­sel H. Cae­sar // Jah­res­be­rich­te des phi­lo­lo­gi­schen Ve­reins zu Ber­lin. Bd. 36. 1910. S. 20—75.
  • [2]Jul­lian C. His­toi­re de la Gau­le. Pa­ris, 1908—1926.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1569360012 1569360013 1413290010 1867000002 1867000003 1867000004